(Edward Hopper, “Evening Wind”)
When anyone escapes,
my heart
leaps up. Even when
it’s I who am escaped from,
I am half on the side
of the leaver.
Sharon Olds*
Presiento que llego tarde al
caer.
La noche terminó, y con ella, te
fuiste,
pero mi ventana sigue abierta y
hace frío.
No soy la muchacha de las manos
mojadas—
soy la mujer que se desborda y
late,
la mujer a la que le duelen las
manos
de no poder acariciar.
Espero entonces a que se haga de
día
con la ventana abierta.
*Cuando alguien escapa, mi corazón/ da un brinco. Incluso si es de mí de quien escapan,/ estoy en parte del lado del que se va. (Sharon Olds, Stag's Leap. Traducción de Emily Roberts).
Todos pasamos por la misma espera pero por diferentes caminos. Certera temática.
ResponderEliminarSaludos.