miércoles, 6 de julio de 2011

ce que je n'y pense (pas).



On joue avec ce qu'on n'a pas dit. Ou ce qu'on a dit mais on ne s'en souvient pas. Ou ce qu'on n'aime pas, ou ce qu'on doit arrêter d'aimer. O pronuncias el silencio. O pronuncias y lo conviertes en aquello que no nos gusta, en aquello que no queda. La mano que rompe todo aquello que nos queda. O romper la mano con todo esto, o romper el agua, la sed, la roca, toi, moi même, las calles que no son nuestras.

lunes, 4 de julio de 2011

pas de maison.



El deseo de tener algo propio
como un lugar en ruinas.

(Kepa Murua)


Il n'y a que le voyage. Ce qui manque n'a pas de nom. Alors, on y va.

+

domingo, 3 de julio de 2011

vacaciones, azul, mar, dices.


(Emil Nolde)


Dime si es demasiado lejos para ti.
(Czeslaw Milosz)


Azul, de nuevo. El mar desordenado, las olas desordenadas, el cuarto desordenado y la maleta sin hacer, y la maleta que no cierra. Madrid-Barcelona-Niza. Azul verano, otra vez. Otra vez pero diferente. Más roto, o más entero, no lo sé. Valente y Woolf en la misma maleta (la misma que no cierra). Desconocidos que te regalan libros y conocidos que te regalan viajes más allá del amanecer. Dormir en la playa. Dormir y aborrecer; dormir y ser feliz, yo qué sé. A veces no sé cómo ser. A veces no sé. No sé cuándo es lejos. No sé cuándo es lejos si no puedo ser descubierta. Si en la maleta no cabe todo. Si no podemos llevarlo todo, entonces no podré llevarme nada. Dices: lo importante no es llegar a casa. Me preguntas quién soy antes de partir, y no lo sé. Mira: cuánto desorden.


+